× 
Klik in dit venster
op: http://beeldmeditaties.nl
om naar die site over te stappen.

Sluit het venster om te blijven.

           
welkom menu contact zoeken
HeiligenkalenderHeiligen op naamPatroonheiligenHedendaagse namenMeer...
 Pater Dries van den Akker s.j., de auteur van de hagiografieën, overleed 30 oktober 2022
MELINDA

Download hier l een .pdf bestand met de betekenis en een korte beschrijving van de heilige(n) op een A4-tje.

Betekenis

Deze naam zou gevormd zijn in het Engeland van de 17e eeuw, toen men hield van namen die eindigden op '-inda' naar het voorbeeld van de namen die eindigden op '-linda', zoals Belinda, Harlinda, Relinda, Theodelinda enz.

Nu begon men ook namen te vormen als Dorinda, Clarinda, Malinda en Melinda.

Volgens J.van der Schaar 'Woordenboek van Voornamen', Utrecht/Antwerpen, 1981 bestaat er een gedicht uit die tijd van Aphra Behn (1640-1689) dat over een meisje Melinda handelt.

De naam moet dus uiteengelegd worden als Mel-inda.

De vorm 'Mel-' kan op drie manieren worden herleid:

1 'Mel-' zou afkomstig kunnen zijn van het Griekse en Latijnse 'mel' dat 'honing' betekent. In dat geval zou Melinda een variatie kunnen zijn op de Grieks-Latijnse naam Melita of Melitta, of ook wel Melissa

2 De klank 'Mel-' zou evenals 'mal-' een samentrekking kunnen zijn van 'madal-' of 'madel-', wat in de Germaans-Frankische cultuur 'rechtsgeding' of 'gerecht(shof)' betekende.
Vgl. namen als:
Madalberta = stralend voor het gerecht
Madelfled = vrede door/voor het gerecht
Madelgar = speer van het gerecht
Madelgisil = gijzelaar in een rechtszaak
Madelwig = strijd voor het gerecht
Maar het dichtste bij Melinda komt dan Madelinde.

3 De klank 'Mel-' kan ook afkomstig zijn uit het Keltische taalgebied (Bretagne, Wales en Ierland). In dat geval zou 'Mel-' en verkorting kunnen zijn van 'Mael-' wat op twee manieren wordt vertaald:

3.1 In Bretagne wordt Mael vertaald met 'groot', 'machtig'; vandaar ook 'vorst' of 'prins'. Vgl. namen als: Mel-deoc, Mel-euc, Mel-lon (= Mel-Léon) enz.
Er bestaat een Bretonse heilige Maël.

3.2 In het Ierse taalgebied wordt 'Mael-' vertaald met 'toegewijd aan - '; vgl. namen als:
Maelbrighte = toewijdeling aan Brigita
Maelgwyn = toewijdeling aan Gwenn
Maelmuïre = toewijdeling aan Maria (deze naam is in het Nederlands taalgebied bekend als Wiro, een gezel van Willibrordus die in de buurt van Roermond gepreekt heeft in de 8e eeuw).
Maelrubha = toewijdeling aan de (heilige) Rubhe
Maelrudain = toewijdeling aan de (heilige) Ruàn
Ook bij de Ieren wordt dezelfde heilige Mael of Mahael gevierd.

Tenslotte treffen we in het Bretonse taalgebied nog een heilige Melle aan. Wellicht moeten we aan deze persoon de voorkeur geven boven alle genoemde hierboven,

1) omdat Melinda immers in het Britse taalgebied zou zijn ontstaan, ligt het voor
de hand dat de oorspronkelijke vorm 'Mel-' op de een of andere manier uit de Britse cultuur moet komen; de Bretonse taal is nauw verwant aan die van Wales en Ierland;

2) omdat het hier een vrouw betreft; dat was bij alle tot nu toe genoemde namen niet het geval.

© A. van den Akker s.j.

VoorwoordHoe wordt men heilige?
© AuteursrechtWoordenboek
LeeswijzerGastenboek
Bronnen