×
Klik in dit venster
op: http://beeldmeditaties.nl
om naar die site over te stappen.
Sluit het venster om te blijven.
Betekenis
Als zodanig in geen van de (Arabische, Bretonse, Duitse, Engelse, Franse, Hebreeuwse, Hindoestaanse, Hongaarse, Ierse, Internationale, Nederlandse, Provençaalse, Schotse, Scandinavische of Slavische) voornaamwoordenboekjes tegengekomen. We zijn dus aangewezen op veronderstellingen of gissingen:
1 Wellicht te ontleden als 'Yo-ine', verfraaiing van een naam die verkort werd tot 'Yo-':
1.1 Meestal is 'Yo-' een verfraaiing van 'Jo-': Yohanna ipv Johanna, Yolanda ipv Jolanda, Yosefine ipv Jozefine enz.
1.2 In dat geval is '-ine' een vrouwelijke uitgang, zoals bv. bij Caroline, Hermine, Jacqueline, Jozefine enz.
'Jo-' wordt het meest gebruikt als verkorting van Johanna.
Dus zou Yoine een verfraaide verkorting zijn van Johanna: vrouwelijke vorm van de Hebreeuwse naam Johannes = 'Hij (= God) zal genadig zijn'.
2 Als we er nog steeds vanuit gaan, dat de 'Y' vaak een verfraaiing is van de 'J', zou het ook kunnen gaan om een variant van het Engelse Joy = 'Vreugde'. 'Joia' wordt al in documenten uit 1199 aangetroffen; vooral in christelijke kringen.
3 Het dichtste bij in klank en woordbeeld komen Bretonse namen als Youn, Yun, en Yuon: varianten van Ivo of Yvo. De vrouwelijke vorm luidt Yvonne; een der varianten Youna.
Keltische of Gaelic naam van Yvo of Ivo: 'strijder met de boog van taxushout'.
4 Nog minder voor de hand ligt verwantschap met Yonne, een Franse rivier, die door onze Germaanse voorouders als godin Yonne werd vereerd (betekenis ?)!
Bijzonderheden
Komt voor in een van de films van Roman Polanski.
Heiligen
Iuna van Plounevez-Moedec
Feest 15 augustus (pardon) & 1e zondag van september
Yvonne Beauvais
Feest 3 februari
© A. van den Akker s.j.